定义你的浏览字号:

西班牙馆以藤条为媒沟通东西方

 

CCTV.com  2010年02月24日 15:45  进入复兴论坛  来源:世博会  

一袭黑裙、金色的披肩长发、高挑的身材,近日,西班牙设计师达格利亚布艾女士优雅的形象出现在上海淮海中路的“世博会展示中心”,她总是面带微笑,向中外嘉宾耐心地讲解她和她的团队精心设计的作品——上海世博会西班牙馆。

  取材自然返璞归真

  上海世博会西班牙馆不仅是一座现代化展馆,更是一件令人惊叹不已的艺术品,它告诉人们现代建筑设计所具有的可能性:由藤条编织的板材组合成起伏的波浪,流转弯曲成一个独具特色的大“篮子”。

  作为该馆的设计师,达格利亚布艾女士显然是从西班牙藤条编织工艺而不是服饰获得的创作灵感。她说,西班牙是一个拥有丰富传统手工业文化的国家,藤条编织品在人们日常生活中经常会见到,她办公室的椅子就是藤条做的,还有家里面的很多家具也是藤条的。所以,她更倾向于把这个与众不同的藤条编织的建筑称作“诗意的花篮”,并且她骄傲于自己对自然建筑材料藤条的大胆应用。她兴奋地向记者介绍说,当初在进行西班牙馆设计的时候,她就秉持一个执著的理念,那就是一定要使用完全取材于大自然的建筑材料,用最富创意、最先锋的设计手段来应用这些材料。我们很高兴该设计方案赢得了西班牙国际展览署的认可,从众多方案中脱颖而出,成为上海世博会西班牙馆的最终设计方案。

  “使用自然材料是一种趋势,但并不是那么容易的事情,必须克服使用这些自然材料在技术上带来的困难,而我们做到了这一点,我们坚信‘自然’就是建筑的未来。”达格利亚布艾说。

  的确,直接使用自然材料的确面临一些技术上的困难,比如,在使用藤条作为西班牙馆外墙时,就必须考虑藤条承重力有限,不宜固定的特点,而达格利亚布艾女士和她的设计团队,就采用了钢架结构作为展馆骨架,以此支撑起整个展馆的流线形造型,采用节扣式搭建方式把藤板组合起来,使其包裹住整个场馆,却不影响自然光线透进来。

  藤条为媒沟通东西方

  西班牙国际展览署主席哈维尔·贡德先生对“诗意的花篮”评价很高。他赞叹说,虽然这个梦幻般的“花篮”还在建设中,但是他现在就要表示对达格利亚布艾设计师团队的感谢,感谢他们“朴素”而“极富创新精神”的设计方案。他说,近些年来,世博会都聚焦人类社会发展面临的挑战,而环境恶化无疑是最为严峻的挑战之一,西班牙国际展览署作为负责西班牙参加上海世博会的机构,一直致力于探索节能环保的城市建筑设计方案,而西班牙馆无疑是这方面的经典代表。

  的确,在创作过程中,达格利亚布艾女士和她的设计团队在熟悉了本国藤编技术的基础上,还曾考察过中国藤条编织的艺术和传统,在世博会展示中心举行的西班牙馆展示专题上,其中就有一个展板专门介绍了中国藤编的情况,还有一幅反映中国一少数民族女子编织藤条的插图。

  据达格利亚布艾介绍,整个展馆面积将达到7000多平方米,需要藤板大约8500多块,约1.2万平方米。那么,需要的大批藤条是来自西班牙本土还是在中国就地取材呢?采用西班牙的藤条编织方式还是中国某些民族的编织方式呢?贡德先生坦言,目前藤条来自哪里还没有确定下来,不过,成本会是西班牙方面做决定的重要考虑因素之一,至于具体的编织方式,要有关方面做比较后才能决定。

  以汉语诗歌与中国对话

  中国是诗歌的国度,浪漫的西班牙应该在诗歌方面向东道主致意,这是萦绕于设计师达格利亚布艾女士和她设计团队成员心头的一个想法,而实现这个创意时,他们仍然把目光投向闪烁着智慧的藤板,以期在那里找到新的灵感。经过设计团队一段时间的思想碰撞,终于“藤板着色,拼接汉语诗歌”的方案诞生了。

  “我们正与中方一起讨论要放哪首诗,虽然不懂中文,但我们会尽量挑选合适的优美诗歌,希望给参观者留下诗一样的美好印象。”达格利亚布艾边说边为记者在虚拟设计图上指出外墙上的“日”、“月”等古体字。“我们要使汉语诗歌成为西班牙馆的标志,让参观者远远地看到这些诗歌,就会知道‘哦!这就是西班牙馆!’。”

  达格利亚布艾女士意识到,“藤板着色,拼接汉语诗歌”的创意不仅涉及到诗歌的选择而且还有选择哪一种字体的问题。她说,我们知道中国书法是一项伟大的艺术,其象形文字好似一幅图画,点横竖撇之间有独特的韵味和美感,汉字历史上形成了多种书法体,每一种都有自己的特点,最终将采用哪一种书法体也在进一步商讨之中。

责编:闫冬

1/1

相关热词搜索:

打印本页 转发 收藏 关闭 网民举报